Pe plutitoare, oceanele fără formă Am făcut tot ce-mi cel mai bine la zâmbet til ochii cântând şi degetele tale ma atras iubitor în ochii tăi. Şi tu a cântat “Sail la mine, navigheze la mine; Iată-mă, iată-mă aşteaptă să deţină tine. Acum, barca mea prostesc este înclinat, dragoste sparte pierdut pe roci dumneavoastră. Ascultă-mă cântă: “inot pentru mine, înota pentru mine, lasă-mă să purtăm de tine.” |
by Google Translate, discovered by me
Textul original
On the floating, shapeless oceans
I did all my best to smile
til your singing eyes and fingers
drew me loving into your eyes.
And you sang “Sail to me, sail to me;
Let me enfold you.”
Here I am, here I am waiting to hold you.
Did I dream you dreamed about me?
Were you here when I was full sail?
Now my foolish boat is leaning, broken love lost on your rocks.
For you sang, “Touch me not, touch me not, come back tomorrow.”
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow.
I’m as puzzled as a newborn child.
I’m as riddled as the tide.
Should I stand amid the breakers?
Or shall I lie with death my bride?
Hear me sing: “Swim to me, swim to me, let me enfold you.”
“Here I am. Here I am, waiting to hold you.”